Forum Toribash-Fr
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum de la communauté Francophone de toribash
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
BIENVENUE SUR LE FORUM DE LA COMMUNAUTE FRANCOPHONE !
N'hésitez pas à parler de vous dans la partie "Présentation" si ce n'est pas déjà fait.
La mienne est plus grosse que la vôtre...
La FrenchBash - cours, tutoriaux et informations francophones sur le forum officiel.
Coupe Malmoth 2011 - Résultats amateurs - Pros et semi, la compétition continue.
Une chatbox est disponible en haut de la page d'accueil. Elle permet de discuter en temps réel
avec les personnes connectées. Essayez Wink
Aide et tutoriaux - Une question, un doute, une envie de savoir comment réaliser quelque chose
dans l'univers Toribash ? Direction la partie Aide et tutoriaux. Les connaissances de la communauté y sont référencées.
Toribash-FR.net - Le site qui regroupe toutes les informations
dont vous pouvez avoir besoin concernant Toribash, le tout en langue de Molière.
La bible du Single Player - Un beau tutorial en Français afin de vous proposer les bases,
les conseils et les astuces du Single Player (SP). Par Melmoth.
Tutoriel LUA - LUA est un langage de script intégré à Toribash.
Il permet de repousser les limites de ce que peut faire le jeu. Laisser-vous guider par Melmoth et ses TD.
Comment créer un mod ? Axl8 répond pour vous à cette question sous la forme d'un tutoriel.
Derniers sujets
» ma présentation (j'ai pas trouvé de meilleur titre désolé!)
traduction EmptyMer 2 Juil 2014 - 17:05 par Flosax

» Violence55
traduction EmptyVen 25 Avr 2014 - 2:16 par MrKillagesprea

» OFRO
traduction EmptyJeu 29 Aoû 2013 - 0:22 par Flosax

» Un début à tout
traduction EmptyMer 21 Aoû 2013 - 23:36 par Streag

» TB 4.0 !
traduction EmptySam 17 Aoû 2013 - 15:19 par PiR

» Toribash-fr.net n'est plus
traduction EmptyMar 13 Aoû 2013 - 6:12 par Kyat

» Ma présentation (titre original ...)
traduction EmptyJeu 25 Juil 2013 - 1:20 par Aney

» [Script] Replay analyzer
traduction EmptyJeu 25 Juil 2013 - 1:19 par Aney

» Retour: DJMagnetic => Aney'
traduction EmptyJeu 25 Juil 2013 - 1:15 par Aney

Novembre 2024
LunMarMerJeuVenSamDim
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendrierCalendrier
Liens utiles
TB-FR, LE SITE
Pour toutes les informations de base à propos de Toribash.

TB-FR sur IRC
A l'aide du plugin Webchat
Le Deal du moment : -17%
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular ...
Voir le deal
249 €

 

 traduction

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
*=-Nokturnal44-=*
ToriDédié
*=-Nokturnal44-=*


Messages : 241
Date d'inscription : 09/04/2011
Age : 28
Localisation : Dans le bourg à côté de la boulangerie et en face de la pharmacie pas loin de la post.

traduction Empty
MessageSujet: traduction   traduction EmptyDim 17 Juil 2011 - 21:05

On lui avait demandé de partir de la room parce que c'était privé et il nous(moi et Flosax) a dis ça
traduction Nouvel10
Alors voila j'ai besoin de savoir deux chose
1-ça veut dire quoi?
2-c'est en quelle langue?
Revenir en haut Aller en bas
Kyat
Gentil Organisateur
Kyat


Messages : 925
Date d'inscription : 24/07/2009
Age : 43

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyDim 17 Juil 2011 - 22:15

Tu peux chercher sur http://translate.google.fr/
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mezadura.com
Flosax
ToriObsédé



Messages : 541
Date d'inscription : 02/05/2010
Localisation : Banlieue parisienne, wess.

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyDim 17 Juil 2011 - 22:17

D'après les rares choses que j'ai trouvé, c'est du turc.
Girsin signifie vous entrez sur mon traducteur pourri (babylon), le reste il ne le traduit pas.

EDIT : La traduction google est encore plus bizarre ...
Revenir en haut Aller en bas
*=-Nokturnal44-=*
ToriDédié
*=-Nokturnal44-=*


Messages : 241
Date d'inscription : 09/04/2011
Age : 28
Localisation : Dans le bourg à côté de la boulangerie et en face de la pharmacie pas loin de la post.

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyDim 17 Juil 2011 - 22:36

Kyat j'ai deja essayer plusieurs traducteur mais aucun ne reconnais
en fait faudrait ce caractere bizzare le i sans le point
Revenir en haut Aller en bas
Kyat
Gentil Organisateur
Kyat


Messages : 925
Date d'inscription : 24/07/2009
Age : 43

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyDim 17 Juil 2011 - 23:57

A priori c'est du turc.

Selon google translate (mot par mot, pas phrase entière, aucun traducteur en ligne n'encaisse correctement des phrases complètes)
"Cikarsam" = "Si je" en turc
"ananiza" = "s'il refuse" en swahili
"girsin" = "obligatoire" ou "consultatif" en turc


Bref au final, à moins de connaître quelqu'un qui parle turc, je pense qu'on en saura/comprendra pas bcp plus.
A priori ça n'a pas l'air d'être une insulte, donc pas de quoi se réveiller la nuit.

J'ai l'impression que le gars a voulu dire, "si c privé, z'aviez qu'à mettre un mdp bande de noobs" ou quelque chose du style.

Quoiqu'il en soit, on va pas passer trois ans sur une phrase d'un mec croisé une fois vite fait en jeu et que vous ne verrez probablement plus.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mezadura.com
*=-Nokturnal44-=*
ToriDédié
*=-Nokturnal44-=*


Messages : 241
Date d'inscription : 09/04/2011
Age : 28
Localisation : Dans le bourg à côté de la boulangerie et en face de la pharmacie pas loin de la post.

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyLun 18 Juil 2011 - 11:02

Voila ce que j'ai découvert le "za" a la fin de ananiza ça doit être une déclinaison du mot c’est pour ça que google n'arrive pas a traduire j'ai enlevé le "za" et ça nous donne "enculé si je pars obligatoire ou consultatif"
Je pense que en traduction plus compréhensible c'est "allez vous faire enculer alors si c'est obliger que je parte" ou quelque chose comme ça

voila ça c'est mon hypothèse
et sinon moi je trouve que c'est interessant de traduire des langue que l'on ne comprend pas.

Kyat a écrit:

Quoiqu'il en soit, on va pas passer trois ans sur une phrase d'un mec croisé une fois vite fait en jeu et que vous ne verrez probablement plus.
et pourquoi pas? Smile

///leverdier je m'excuse et je comprend tout à fait ta réaction pour mon thread sur la lune mais j'avais penser que sur le sujet discutions on aurait pu discuter et débatte sur si la lune est une boule ou non (j'aurais du du prendre les images pour les exemple sur toribash)\\\
Revenir en haut Aller en bas
Kyat
Gentil Organisateur
Kyat


Messages : 925
Date d'inscription : 24/07/2009
Age : 43

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyLun 18 Juil 2011 - 12:52

*=-Nokturnal44-=* a écrit:
Voila ce que j'ai découvert le "za" a la fin de ananiza ça doit être une déclinaison du mot c’est pour ça que google n'arrive pas a traduire j'ai enlevé le "za" et ça nous donne "enculé si je pars obligatoire ou consultatif"

"anani" donne effectivement une concordance dans google translate : "rappelle". On est loin de la sodomie, tu trouve pas ?


*=-Nokturnal44-=* a écrit:

et sinon moi je trouve que c'est interessant de traduire des langue que l'on ne comprend pas.
C'est pas très malin surtout, vu que justement on ne la comprend et maîtrise pas. Ca revient un peu à pisser contre le vent. C'est amusant quand on est bourré, mais au final c'est vraiment stupide de le faire.


*=-Nokturnal44-=* a écrit:
Kyat a écrit:

Quoiqu'il en soit, on va pas passer trois ans sur une phrase d'un mec croisé une fois vite fait en jeu et que vous ne verrez probablement plus.
et pourquoi pas? Smile

Encore une fois. Quel est l'intérêt ? Arrête de pourrir le forum avec des posts bidons.


*=-Nokturnal44-=* a écrit:
///leverdier je m'excuse et je comprend tout à fait ta réaction pour mon thread sur la lune mais j'avais penser que sur le sujet discutions on aurait pu discuter et débatte sur si la lune est une boule ou non (j'aurais du du prendre les images pour les exemple sur toribash)\\\

Non le thread sur la lune c'est encore un post inutile qui va vite disparaître.
Poste des trucs comme ça sur fr_death si tu veux ou ailleurs, mais on essaye de garder un minimum d'intérêt dans les posts. Même dans la section "Divers".
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mezadura.com
*=-Nokturnal44-=*
ToriDédié
*=-Nokturnal44-=*


Messages : 241
Date d'inscription : 09/04/2011
Age : 28
Localisation : Dans le bourg à côté de la boulangerie et en face de la pharmacie pas loin de la post.

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyLun 18 Juil 2011 - 13:33

oui anani = rappelle mais ananı = connard Wink et dans la phrase la traduction c'est enculé
i et ı ça change tout
Revenir en haut Aller en bas
Kyat
Gentil Organisateur
Kyat


Messages : 925
Date d'inscription : 24/07/2009
Age : 43

traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction EmptyLun 18 Juil 2011 - 14:04

En effet.
Bref au final il est parti en t'insultant. Kick le la prochaine fois que tu le croise (si tu le croise de nouveau).
Revenir en haut Aller en bas
http://www.mezadura.com
Contenu sponsorisé





traduction Empty
MessageSujet: Re: traduction   traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Toribash-Fr :: Forum :: Discussion :: Divers-
Sauter vers: